Бугарска борба за евро

До пре недељу дана према Бугарској нисам имао мишљење као озбиљној држави. На њих сам гледао као и на остале бивше турске земље које су касније пале у руке комунизма, а сада и запаног капитализма (овде рачунам и Србију). Међутим, од сада Бугарску могу да користим за пример како се треба борити за очување националног идентитета.

Пошто мислим да је већ све речено у тексту „Политике“ и у коментарима на њега, пренећу овде текст у целости, као и неке коментаре, а занимљиве делове ћу подебљати.

Ћирилица на заједничкој европској валути је „историјска победа“, кажу у Софији. – Очекује се нови дизајн банкнота евра

Софија, октобра – Вест која је у четвртак увече стигла са самита Европске уније у Лисабону дочекана је у Бугарској као историјска победа – назив јединствене европске валуте од сада ће у свим преводима докумената ЕУ на бугарски језик бити „евро“, а не „еуро“, како су тражиле Европска централна банка (ЕЦБ) и правна дирекција Европске комисије.

Сазнавши да је врх 27 држава Уније прихватио захтев Бугарске, министар за државну администрацију Николај Василев послао је новинарима које познаје поруку: „Срећан нам евро! Победили смо. И нека га имамо у што већим количинама!“

Бугари се поносе што су у ЕУ, како кажу, „унели треће писмо“, после латинице и грчког алфабета, и спремају се за не тако далеки дан када ће на свим банкнотама уз та два писма стајати и ћирилица. „Више од 220 милиона људи у десет држава чита и пише ћирилицом и они су сада поносни, јер је наша азбука на једној од најјачих валута на свету“, каже министар Василев.

Спор око „евра” и „еура” до јавности је стигао кад је Софија запретила да неће потписати Споразум о стабилизацији и придруживању Црне Горе са ЕУ ако се из бугарског превода тог уговора не избаци реч „еуро”, како Црногорци називају ову валуту. Проблем је потом назван „лингвистичко-техничким”, Подгорица је добила споразум, а Бугарска неколико дана касније и званичну одлуку да може да пише „евро”.

„Ово питање нема везе са Црном Гором, већ са Европском комисијом и Европском централном банком“, објашњава заменик министра спољних послова Бугарске Љубомир Кјучуков. „Ми инсистирамо да се ћирилицом – новим писмом Европске уније – пише „евро“, онако како се и пише на бугарском. Тако је написано и у нашем уговору о приступању ЕУ, па тражимо само да се не мења оно што је договорено.

Европска централна банка и правна дирекција Европске комисије инсистирају да се пише „еуро“ – њихов став је да је европска валута јединствена и да и њен назив треба да буде јединствен. Али сада се и у земљама које пишу „еуро“ латиницом, то име изговара другачије – Немци кажу „ојро“, Ирци „јуро“. Зато ми сматрамо да облик „евро“ није ни требало да буде проблем“, додаје Кјучуков у разговору са групом новинара из Београда и закључује да ће све земље у којима се користи ћирилица моћи да користе облик „евро“ кад буду улазиле у ЕУ.

Грађани Бугарске у анкетама кажу да су поносни на овај велики успех, али у земљи у којој је просечна плата око 170 евра и у којој учитељи и васпитачи у вртићима штрајкују већ скоро два месеца, има и битнијих ствари од борбе за ћирилицу. Пензионерка Дијана Нинкова (69) за дневник „Стандарт“ каже: „Мени ништа не значи како се пише евро, али то је добро за Бугарску, јер јој се повећава ауторитет“.

Ова земља планира да европском валутом замени национални лев до 2010. године, а Европска централна банка треба да направи нови дизајн банкнота на којима ће писати „евро“ на сва три званична писма ЕУ.

Србин Србиновић :
Шта рећи! Неком је толико стало до свог писма, а нама је свеједно дал је Juha или Супа (ако је од Podravke) или дал је Mercator ili Меркатор и Turbo Limač, само да није српско, јер је то, сачувај Боже и саклони, Мисим, Значи… Bугари да нам деле лекције, Дно дна! П.С. А можда се побуне тзв. Nevladine Organizmacije, па прогурају забрану на то у европском парламенту, тобоже вређа права Лапонаца који не пишу ниједним писмом, па укину Евро или траже да се трампа врши јеленским роговима

Михајло Дробњаковић
Свака част браћи Бугарима.Они знају како се брани национални идентитет и у европским интеграцијама. Они нам уједно и доказују да се и са ћирилицом може у Европску Унију. Једино то изгледа није јасно распамећеној Србији где пола српске владе говори „еуро“ на челу са капиталним министром родом из Чачка.

ccaterpillar
Било ме је срамота док сам читао овај текст, људи су се изборили да се њихово писмо нађе на једној од најјачих светских валута, а ми нисмо способни да се изборимо да се наше писмо користи у нашој земљи за наше потребе…

Твртко
Знам само да се ми никад не би ни борили за ову ствар никад не би ни борили. Честитам Бугарима, изборили су се и за нас само што ми то не знамо.

Хвала вам, браћо!

1 мишљење на „Бугарска борба за евро

  1. Mislim da se stvar preuveličava nazivajući je pobedom. Bilo je jasno od pojave novčanice evropske unije da će posle natpisa EURO i ΕΥΡΩ (e ipsilon se u grčkom čita ev ili ef zavisno od sledećeg slova) pisati i EBPO kada se bude pojavila zemlja u kojoj se službeno tako piše naziv valute i koja ovlašćeno od EU koristi tu valutu (što mislim da nije slučaj sa CG). Ono što je, možda, naopkao je to što EU nije zahtevala da na novačanici piše EBPO, jer ideja EU je takođe i jedinstvo bogatstva raznolikih kulutra, pisama itd, nego su Bugari morali da to zahtevaju i čak da uslovljavaju. Skeptik bi rekao „Νešto je trulo u državi Evropskoj…“. U svakom slučaju stvari su sada na svom mestu.

Оставите одговор

Смернице о коментарима:
  • ваша адреса е-поште неће бити објављена
  • поља означена са * су обавезна
  • уколико желите своју сличицу поред коментара, отворите налог на Граватару
  • уколико желите да знате да ли је неко одговорио на ваш коментар, штиклирајте кутијицу „Желим да примам коментаре који уследе на своју е-пошту“
  • можете користити следеће XHTML ознаке: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>